Dienstag, 15. November 2011

Pieni musta kala vastaa satuhaasteeseen




 "Pieni musta kala"  on sosiaalikriittisen persialaisen Samad Behrangin kirjoittama allegorinen satu, joka sopii lukemiseksi sekä lapsille että aikuisille.
Se on tarina pienestä kalasta, joka asuu ylisuojelevan äitinsä kanssa pienessä purossa ahdaskatseisten, tietämättömien ja kaikkea uutta ja vierasta pelkäävien aikuisten joukossa. Pikkukala haluaisi uida kauemmas ja nähdä millainen maailma on puron ulkopuolella, mutta äitikala ja muu kalayhteisö yrittävät saada häntä jäämään kotiseudulle. Pikkukala on kuitenkin utelias ja lähtee kaikesta huolimatta liikkeelle.  Matkallaan hän tapaa  mm. ylpeän  sammakon, kalaparveja, kuun, vaarallisen ravun ja ilkeän pelikaanin ja paljon muita eläimiä, joilla on ihmisten ominaisuuksia. Viisas lisko antaa hänelle neuvoja ja rohkaisee häntä jatkamaan tutkimusmatkaansa.
Satu on kertomus tietämättömyydestä, syrjinnästä, epäoikeudenmukaisuudesta, ennakkoluuloisuudesta, väkivallasta , vapauden puutteesta ja siitä, miten tärkeää on päästä mukaan oikeaan "parveen" ja olla yhdessä vahva. Tarinan ydinsanoma löytyy pikkukalan sanoista: Saatan kohdata kuoleman millä hetkellä tahansa, mutta niin kaun kuin elän, en halua syöksyä vapaaehtoisesti kuoleman syliin. Jos jonain päivänä kohtaan kuoleman, mikä tulee varmasti tapahtumaan, ei se haittaa. Tärkeää on, että en ole viettänyt turhanpäiväistä elämää.

Sain tämän sadun aikanaan lahjaksi persialaiselta tuttavalta, joka oli lähtenyt Saksaan pakoon shaahin kavalaa salaista palvelua SAVAK:ia. Kirjailija Samad Behrangi kuoli tapaturmassa, jonka takana ilmeisesti oli se samainen SAVAK.  

Kun päätin osallistua Lumiomenan satuhaasteeseen, aloin etsiä netistä, löytyisiköhän tätä satua myös suomeksi ja sieltähän löytyikin aika yllätys: sadun on nimittäin kääntänyt suomeksi 10v pikkupoika. Vau! Taidanpa lukea joskus vielä suomeksikin.

kuva: Tommi Heino, Iltalehti

8 Kommentare:

  1. Jännä juttu, että sadun on suomentanut pikkupoika! Todella mielenkiintoista. Ja muutenkin sellainen satu, joka herätti mielenkiintoni.

    Kiva, että osallistuit.

    AntwortenLöschen
  2. Olipa todella hieno satu. Tuon kirjan minäkin haluaisin lukea.

    AntwortenLöschen
  3. Kiva kun sinäkin vastasit Katjan satuhaasteeseen. Hieno tarina!
    Ahdaskatseisten, tietämättömien ja kaikkea uutta ja vierasta pelkäävien joukko on melko suuri tällaisella pienellä paikkakunnalla. Saarnaan aina sitä, että kaikkien pitäisi asua tai oleskella ainakin jonkin aikaa muualla kuin yhdessä ja samassa paikassa. Useimmiten jo se auttaa tekemään meistä avarakatseisempia ja suvaitsevaisempia.

    AntwortenLöschen
  4. Kuulostaa aivan ihanalta ja opettavaiselta kertomukselta. Tämä täytyy ehdottomasti lukea. Katselin jo, että kirja löytyy kirjastostakin, ihan suomennettuna. :-)

    AntwortenLöschen
  5. Katja: juuri sen käännöksen takia se suomalainen versio kiinnostaisikin
    Sira: kannattaa lukea
    Clarissa: tiedän itsekin, millaista on olla pikkukaupungissa, oli iso ero muuttaa suurkaupunkiin
    Hippu: kannattaa hakea kirjastosta

    AntwortenLöschen
  6. Satu kuulostaa sellaiselta,minkä jokaisen pitäisi lukea.Ja onpa hieno juttu että pikkupoika suomensi kirjan:)

    AntwortenLöschen
  7. Yaelian: tosiaan aika tehtävä pikkupojalle

    AntwortenLöschen
  8. Tämä juttu sytytti heti! kaikille luettavaksi, sopisi hyvin kouluihin ja päiväkoteihin, myös opettajille ja vanhemmille!
    Kaikki vaan maailmaa näkemään sanno eurooppalaisten lastenlasten isoäiti, jolla on sukua vähän jokapuolella maailmaa!

    AntwortenLöschen