Samstag, 27. Oktober 2012

Tapetin vaihto

Olen varmaan ihan tyhmä, kun vaihdan tämän tapetin

trooppisen myrskyyn ja kaatosateeseen Hanoissa, mutta minkäs teet.
Huomenna aamulla lähdemme Frankfurtiin ja sieltä Hanoihin, jos Son-Tinh* päästää meidät sinne ja sitten matkan olisi tarkoitus jatkua näin:


Sơn Tinh - Thủy Tinh ("the God of the Mountain and the God of the Sea,"  is one of the famous Vietnamese myths. This myth explains the practice of tidal irritation and devastating floods in tropical and monsoon land./Wikipedia

Toivottavasti nähdään!

24 Kommentare:

  1. Trooppinen sade (myrsky ei ihan) on ihan kivaa (tuli sateisena kautena Venezuelassa usein koettua sellainen) vettä kuin saavista kaataen ,ja sitten kaikki kuivuu ihan hetkessä ja on uskomattoman vihreää kaikkialla.Ihanaa matkaa sinulle ja Allumiehelle!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Mulla on hyvä sadeviitta, mutta en tiedä, mitä kengät tykkää kaatosateesta.

      Löschen
    2. Venezuelassa kadut muuttuivat muutamiksi tunneiksi ihan altaiksi.Otin kengät pois ja oli kiva kävellä silloin paljain jaloin,kunnes se vesi haihtui pois..

      Löschen
    3. No niinhän me tehtiin Intiassakin, onneksi oli lämmintä ja niin se on onneksi tuollakin.

      Löschen
  2. Minä olen varmaan ihan tyhmä, kun kommentoin yhtä sanaa. Mutta minulle tuli aluksi mieleen, kun luin sanat "tapetin vaihto", että olet alkanut viime hetkillä juuri ennen matkaa seinätapetin vaihtoon...Parempi suomenkielinen sana tässä tapauksessa olisi ihan "ympäristön vaihto". Vai onko tämä joku nettitermi, josta en ole alkuunkaan tietoinen, mikä ei sinänsä olisi mitenkään ihmeellistä? Minun kun täytyy usein lapsiltanikin pyytää suomennosta joihinkin sanoihin, joita he käyttävät, vaikka ihan Suomessa asutaan ja täysin suomenkielisiä ollaan. Maailma ja kieli muuttuvat niin nopeasti, olen huomannut.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ei ole mikään nettitermi, vaan kauan ulkomailla asuneen "hoono soomi". Saksaksi sanotaan Tapetenwechsel, kun tarkoitetaan englannin sanontaa "change of scene(ry)" enkä taas tajunnut, että niin ei sanota suomen kielessä. Usein tulee vastaan sanontoja, joista en ole varma, että sanotaanko niin vain saksaksi vai myös suomeksi. Kerrankin mietin mm., että sanotaanko suomeksikin sinisilmäinen, kun tarkoitetaan hyväuskoista, vaan käännänkö taas jotain suoraan saksasta. ☺

      Löschen
  3. Ihanaa reissua teille molemmille!
    Tulkaa ehjinä takaisin ja suurta kokemusta rikkaanpana.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Kiitos, toivon, että tullaan ehjinä,kokemuksista rikkaina tullaan ihan varmasti.

      Löschen
  4. Oih, tuollaisen vaihdoksen minäkin tekisin oikein mielelläni, vaikken myöskään ymmärtänyt mitä sillä oli tapetin kanssa tekemistä? Hyvää ja turvallista matkaa!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Taidan tehdä seuraavan matkan kielenhuoltokurssille Suomeen. :D

      Löschen
  5. "Ich brauch Tapetenwechsel" lauloi aikoinaan Hildegard Knef. Toivottavasti teidän tapetit siellä pysyvät kuivina seinillä. Oikein hyvää matkaa!

    Maikki

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ja nuorempi polvikin on sitä laulanut
      http://www.youtube.com/watch?v=kNI5ephST8o

      Löschen
  6. Alat olla jo kuin meidän R, jonka vahvempi kieli on ruotsi. Hän viljelee mielellään suomenk. sananlaskuja ja sanontoja, useimmiten menee kyllä päin honkia:)
    Toivon nyt kuitenkin kauniita "tapetteja" sinne missä liikuttekin ja tulkaa pian takaisin kertomaan, minkälaisia tapetteja näitte. Hyvää matkaa!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Kerro joskus, minkälaisia sanoja se keksii, ehkä voin ottaa vähän oppia.

      Löschen
    2. Hyvä idea, alan kirjoittaa niitä muistiin! Saat sitten listan.

      Löschen
  7. Jostain syystä minä ymmärsin tapetin vaihdon, vaikken saksaa sujuvasti osaakaan. Pidin sitä vain hyvänä kielikuvana.

    Oikein riemullista, elämyksellistä ja turvallista matkaa teille!!

    AntwortenLöschen
  8. Kyllä Suomessakin puhutaan tapetin vaihdosta tässä mielessä, tai jopa siten, että puoliso menee vaihtoon. :)

    Antoisaa, myrskytöntä matkaa!

    AntwortenLöschen
  9. Kyllä minäkin tuon tapetinvaihdon ymmärsin, mutta itse olisin sanonut vaihtavani maisemaa. Hyvää matkaa ja kauniita maisemia!

    AntwortenLöschen
  10. Tapetinvaihto on ihan kivaa välillä. Toivottavasti trooppinen myrsky ei heittele sinua väärään suuntaan, vaan tulet takaisin mieli rikkaampana ja uusia kokemuksia täynnä. Hyvää matkaa!

    AntwortenLöschen
  11. Voi harmi, kun myöhästyin hyvän matkan toivotteluista! Ihan hirmuisen hyvää matkaa kuitenkin, ja ihan taatusti nähdään. :-)

    AntwortenLöschen
  12. Minkähänlainen tapetti teillä on tällä hetkellä silmienne edessä?

    Mukavaa marraskuun alkua sinne jonnekin!

    AntwortenLöschen
  13. minäkin jäin hetkeksi pohtimaan tuota tapetin vaihtoa ja päättelin, että se on uusi sanonta, jota en ole kuullutkaan:)

    AntwortenLöschen
  14. Toivottavasti teillä on ihan älyttömän hauskaa ja mielenkiintoista Vietnamissa .. innolla odotan matkapostauksia :)

    AntwortenLöschen