Tänään on Agricolan päivä. Minusta on hauska seurata kielten muuttumista. Itselläni on ollut usein vaikeuksia uusien sanojen, mm. IT-alan sanojen kanssa. Kun joku puhui minulle tulostimesta, en ymmärtänyt lainkaan, mitä se voisi tarkoittaa, kun tunsin ennestään vain sanan "tulos". Tottumisvaikeuksia oli varmaan ihmisillä myös vuonna 1928, kun Suomen Kuvalehden kilpailussa keksittiin reklaami-sanalle korvikkeeksi sana "mainos". Omia hauskimpia töppäilyjäni on se vanha juttu, kun autovuokraamon poika käski heittää avaimen respaan ja aloin miettiä, mikä ihmeen respa, onko se joku laatikko. Kysymyksessä oli siis hotellin vastaanotto, mutta kun en edes tiennyt, että siinä paikassa, jonne auton joutuisin jättämään, olisi hotelli, niin jouduin kysymään tarkemmin sitä heittämistä siis minne.
Tästä löydätte kivan artikkelin suomen kielen muuttumisesta, minä lähden nyt kahvilomalle.
Talviterassi ei näköjään ole vakiintunut minun käyttööni, koska jouduin miettimään jonkin aikaa, että mikä tuo talvite-rassi oikein on:-)) Kuvahan sen sitten kertoi.
AntwortenLöschenMinä ajattelin heti, että se on sama kuin saksan Wintergarten
LöschenMä en kyllä voi uskoa, että sana 'pissis' on otettu mukaan sanakirjaan, kuten tuossa artikkelissa kerrottiin. :-O
AntwortenLöschenAika hauskaa on myös keksiä itse uusia suomen kielen sanoja, ja sitten katsoa, että ymmärtävätkö muut. :-D
Mun piti katsoa urbaanista sanakirjasta, mitä pissis tarkoittaa, en ole sitä ikinä ennen kuullut.
LöschenOn ollut monesti vaikeuksia äidinkielen kanssa. Alussa minulle kännykkä oli kännäri, mitä kukaan ei ymmärtänyt. Kerran tarvitsin autooni tuulilasinpyyhkijät, mutta en muistanut,mitä ne on suomeksi. Siis sanoja voi myös unohtaa, kun käy harvoin katimaassa.
AntwortenLöschenKävitkö Wienissä vai Brasiliassa kahvilomalla?
Maikki
Kävin Etelä-Amerikassa ja Itä-Afrikassa. Brasilian kanssa et ollutkaan väärässä, mutta Etiopia oli mukana antamassa herkkää kukkaisvivahdetta. :D
LöschenTässä oodi hänelle, ketä meidän pitää tästä kauniista kielestä kiittää: http://www.youtube.com/watch?v=yBWDALtahvg
AntwortenLöschenKuulin kappaleen tänään Agricolan päivän kunniaksi järjestetyssä seminaarissa. Valitettavasti minun koneen adobe flash ei nyt vaan toimi, joten en voi testata tätä linkkiä.
Nyt sitten ansaitulle kahvilomalle.
Hieno! Täytyy meidän perheen laulajalle nyt sanoa, että ei saa enää laulaa Rum and Coca Cola vaan kiitos Agricola.
LöschenNyt haluisin taas painaa kohdasta TYKKÄÄ!
LöschenMaikki
Eikös olekin hankala, kun on tottunut naamakirjaan, jossa voi tykätä!
LöschenHih,mikä sana! Muistan kun muutin takaisin Suomeen,jonka olin jättänyt 18-vuotiaana ja kun palasin hieman yli 10 vuotta myöhemmin en osannut sellaisia sanoja kuten nitoja ja reittäjä,ne tunsin vain englanniksi...ja muutkin työelämään kuuluvat suomenkieliset sanat olivat hukassa.
AntwortenLöschenHauskinta on se kieli, mitä puhun täällä asuvien suomalaisten kanssa, kun joukossa on jatkuvasti saksalaisia sanoja, kun aina käyttää sitä sanaa, joka ekaksi tulee mieleen.
LöschenMustesuikutulostin! Se oli aika hauska kun kuulin ekan kerran.
AntwortenLöschenEi tuo sana olekaan tullut mua vastaan. :=)
LöschenMuistan lukeneeni jostakin, että ennen Kalevalan ilmestymistä joku epäili, että suomi ei kelpaisi sivistys- ja kirjallisuuskieleksi lainkaan. Kelpasihan. Jotkut näyttävät ehdottelevan englantia Suomen yliopistojen opintokieleksi. Kas kun ei keskiajan munkkilatinaa!
AntwortenLöschenSaksasta löytyy vieläkin Agricolia, mutta myös afri-colaa.
Mikähän muuten olisi saksan kielen asema tieteissä, jos ne hullut eivät olisi innostuneet sotimaan?
LöschenKieli tosiaan muuttuu ja on muuttunut meidän poissaollessa. Mm. sana tuunata on tullut lehtiin meidän Istanbuliaikana ja minä inhoan sitä. Kamala sana.
AntwortenLöschenKyllä meni mullakin aikansa totuttelemisessa siihen tuunaukseen.
LöschenMukava leikitellä kielten sanoilla. Me, jotka jo kauan sitten jätimme Suomen mantereen taaksemme, meidän kieli taitaa olla jo aika vanhentunutta nykykieleen verrattuna. Meidän puhe on sitä, mitä se silloin aikanaan oli; niin tai siihen on sitten vääristynyt kaikenlaisia saksalaisalkuperää olevia sanoja.
AntwortenLöschenKyllä mä nykyään joskus etsin suomen sanoja, vaikka olen aina halunnut puhua sitä ihan niinkuin suomalainen enkä millään vierasperäisellä korostuksella niinkuin jotkut vaihto-oppilaat.
Löschen