Naapuri muuttaa huomenna uuteen taloonsa* ja kun meistä ei ole kantajiksi (jotain hyötyähän näistä katkenneista käsistä täytyy olla), lupasin leipoa muuttomiehille kakkua. Ensimmäinen on jo valmis, voilà:
ja uunissa on nyt tämä.
* se on siis se talo, jonka lainan viimeinen erä lankeaa, kun rouva täyttää 110 vuotta.
Kyllä muuttomiesten kelpaa,kun saavat Allun kakkua;D
AntwortenLöschenVIeläkö siellä käytetään muuttotalkoita? Ai niin tietysti kun asuntolaina on noin tähtitieteellinen niin pitää säästää missä voi. :)
AntwortenLöschenYaelian: toivottavasti maistuu
AntwortenLöschenHelena: rouva on hyvin säästeliäs ja on pakkokin, kun rahat loppui kesken ja sen huomaa uudisrakennuksesta
♪ ♫ "Herkkua on siinä monenlaista, monenlaista.
AntwortenLöschenKuiske kuuluu: ”Miltä muuttomiesten kakut maistaa, kakut maistaa?....” ♪
Clarissa: kiitos sävellyksestä, huomenna kuullaan, miten muuttomiehet lauleskelee
AntwortenLöschenHei hauskaa, sielläkin talkoillaan!
AntwortenLöschenMukavaa viikonloppua :)
Hyvannakoisia kakkuja muuttomiehille! :)
AntwortenLöschenHyvät kakut olet leiponut, kyllä kelpaa.
AntwortenLöschenNaapurin rouva haluaa asua isosti, valitettavasti osa asuntolainasta taitaa jäädä perikunnalle.
Mukavaa viikonloppua!
Tuure: talkoot on jännä sana, sitä ei voi kääntää yhdellä sanalla millekään muulle kielelle
AntwortenLöschenSusa: toivon, että maistuu
Marjatta: lapset eivät ole todellakaan "amused", varsinkin kun talossa on säästetty kaikessa, jopa ikkunat on vain kaksinkertaista lasia, kun jokainen nykyään laittaa kolminkertaiset.
Talkookakkua! Jännä tosiaan tuo kommenttisi, ettei talkoita voi kääntää yhdelle sanalle (talkookakusta puhumattakaan).
AntwortenLöschenPitkää ikää sitten vain naapurille...
Heljä: Getting together for joint work efforts, based on voluntary
AntwortenLöschenparticipation and collective rewarding through hospitality
and enjoying of the shared work performance
Voi Allu ;oD kopioin itselleni kun tarvitsee vakuuttaa jollekin miten suomenkielellä selviää helpommalla. kiitos!
AntwortenLöschen