Samstag, 24. März 2012
Halonhakkaajan puhelin
Halonhakkaajan puhelin on kii
Prinsessan päiv ei men ninko tahtois menevä.
Kruunu takerttu koko ajan pyykkinaruihi
eikä ripustamisest tul mittä.
Hän soitta kolmannen kerra, vaik tiätä, ete vastat.
Assia ei ol mut see on kiireellist.
Hän sanosis:
Eerikki, arva mitä,
mu ikkunalaural o linnu varppa jälje lumes,
mää olen löytän hianon tiä meil,
ku tarttis hiuka appu taas,
osasin peril, kehu munt,
sain klasist haava, tul puhaltama
lämmitin talo ja puus huus hullu pulu,
kuljin kaisliko läpitte ja ajattelin meit.
On päivi ko mää tahron sunt kokonas
ja päivi ko mää tahron sunt kaikkines päivines
ja muit päivi on kans, ettet peljästy.
Eerikki hei, arva mitä,
ei mittä
ja kaik mitä ossan sanno.
- Heli Laaksonen
Minä lähden tänä iltana kuuntelemaan murrerunoesityksiä suomalaisen seurakunnan tiloihin. Odotettavissa Heli Laaksosta, Sinikka Nopolaa ja paljon muuta hauskaa.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Mukavaa murrerunoesityksiä.Täälläkin oli viime päivinä suomalaista ohjelmaa:Olli Mustonen esiintymässä mutta tyhmiin aikoihin ja sitten sellaisissa paikoissa joihin en itse päässyt.
AntwortenLöschenVau, Olli Mustonen, olen joskus nähnyt täällä Philharmoniassa. Harmi, että et päässyt.
LöschenOlen kai ennenkin todennut täällä, että murreihminen en ole, mutta Lounais-Suomen murre kuulostaa niin hauskalta ja Heli Laaksonenhan on ihan yliveto noita juttuja keksiessään. Asuimme siellä Turun lähistöllä monta vuotta, eipä murre vaan tarttunut. Sinikka Nopola on myös yhtä suuri suosikkini. Mistä hän löytääkään kaikki henkilöhahmonsa! No, onhan niissä aina tuttuja piirteitä itsekullekin meistä.
AntwortenLöschenSinulla on tiedossa hauska ilta. Minä sen kun siivoan hiki hatussa, vieraita tulossa:-(
Ei ne murteet niin helpolla tartu. Meillekin on tulossa vieraita, mutta järjestin asiat niin hienosti, että tulen itse tänne illalla samaan aikaan vieraiden kanssa. Chef Allumies laittaa ruokaa, assistenttina serkku, joka on viikonloppulomalla sairaalasta.
Löschen"Kyl mää voin niit muitaki runoi vähän katto." - Minä sain Heli Laaksosen runokirjan Sulavoi pari kuukautta sitten lahjaksi. Sinulle tulee mukava ilta, joten pidä hauskaa.
AntwortenLöschenPs. Clarissalle: Sama täällä, hiki virtaa siivotessa. Vieraita tulossa myös tänne.
Joka paikassa vieraita näköjään. Tehkää kuten minä, lähtekää ulos ja laittakaan miehet töihin. Nyt tää lähtee.
LöschenMinulla oli eilen vieraita ja taas tulee huomenna. Menu on sama, eli teen samaa ruokaa huomennakin! Allu varmaan arvaa mitä pääruoka on. Jälkkäri on käsintehtyä mämmiä, tai siis ei tehdastekoista. Vähän täytyy ulkomaalaisille kollegoille antaa haasteita. :)
AntwortenLöschenMinusta väärää murretta on vaikea lukea, joten äänikirjat ovat parhaita siinä suhteessa.
Mukavaa viikonloppua!
Allumiestä ei sitten tarvi kutsua mämmille, se on hänen mielestään maailman kamalinta ruokaa.
LöschenHän on varmaan syönyt niitä teollisia ja pakastettuja mämmejä, tuo on tosihyvää. Valitettavasti en voi tuoda sitä mukana sinne. :(
LöschenEn usko, että pitäisi. Toinen kamala juttu hänelle on talkkuna.
LöschenVieraita meilläkin. Pakenisin mieliisti runoiltaan.
AntwortenLöschenAllu, ehkä tiesitkin tai sitten et, että Laaksosen murre on hyvin liki meikäläisen kotimurretta, enkä puhu nyt Karjalan murteesta. Luvia on liki Laitilaa, josta Laakosonen on, joten mulle tuo hänen teksti on kuin tuttua, vanhaa kauraa.
AntwortenLöschenHauska juttu, että olen nyt lukijana blogissa, jonka pitäjä harrastaa Porin murretta tosissaan. Minä harjoittelen samalla eli vastaan aina poriksi.
Murteet ovat jännä juttu. Joskus etenkin romaaneissa ne ärsyttävät, mutta toisinaan kuten Kätilössä, en murretta edes huomannut! Tässä vähän Helenalle ihmettelemistä;-)
Ei minuakaan se murre Kätilössä häirinnyt, päinvastoin se on mielestäni tärkeä juju siinä kirjassa, mutta se pitää sanoa, että lukeminen meni hitaammin kuin kirjakielen luku, kun oli niin paljon täysin vieraita sanoja, joita jäin sitten tuijottamaan.
Löschen