Donnerstag, 31. Dezember 2015

Shit happens

Matkalla Melbournista Kangaroo Islandille löytyi yöpaikka Goolwa-nimisestä kaupungista ja sieltä B&B, jolla oli todella erikoinen nimi:




Eipä tämä näkymä meidän mielestä mitenkään p*sk*m*inen ollut, päinvastoin.


Kysyin omistajan rouvalta nimen taustaa ja hän kertoi, että he olivat luulleet merden tarkoittavan (Murray-)jokea, jonka rannalla talo oli ja olivat olleet keksinävinään hienon ranskalaisen nimen. Se oli jo rekisteröity, kun he tajusivat, minkä nimen olivat valinneet..


Toivottelen kaikille lukijoille oikein hyvää uutta vuotta, toivotaan, että näkymät vuodelle 2016 eivät ole Vue de merde.

19 Kommentare:

  1. Ei ole, onneksi. Mutta eihän sitä tiedä, kun se p ei kulje kello kaulassa:). Hyvää Uutta Vuotta!

    AntwortenLöschen
  2. :D :D voi että mikä erehdys!
    Toisaalta, ainakin mieleenpainuva nimi! :D

    Lentokoneessa juuri luin Vietnamilaisesta naiskokista, jonka sukunimi on Poo. Hän on kirjoittanut useita kokkauskirjoja, ja leikittelee niissä omalla sukunimellään. Viimeisin teos on "Cooking with Poo" :D :D

    AntwortenLöschen
  3. ^ ...eikun se taisikin olla Thai-nainen, mutta silti ;)

    AntwortenLöschen
  4. Asiakkaan olisi kyllä tuossa tapauksessa parempi olla ummikko! Sanoo mitä sanoo, kuulostaa ranskankieli aina niin hienolta, joten ymmärrän kömmähdyksen.
    Hyvää Uutta Vuotta!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Hienolta kuulosti niistäkin. :-)
      Samoin sinne guten Rutsch!

      Löschen
  5. No minulle tuo nimi ei sanonut mitään - en ole niin paljoa lukenut ranskankieltä, jotta nimi olisi sanonut jotain. Siinä mielessä ummikko, kuten Clarissa mainitsi. - HYVÄÄ UUTTA VUOTTA!

    AntwortenLöschen
  6. Oikein hyvää uutta vuotta myös teille!

    AntwortenLöschen
  7. Jopa kirosanat kuulostavat ranskaksi hienolta, rakastan sitä kieltä.
    Hyvää ja onnellista uutta vuotta sinulle ja Allumiehelle! ❤️

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Aipäd jätti ekasta kommentistani puolet pois, toinen yritys:
      Ranska on tosi kaunis, olis kiva osata oikein kunnolla.
      Teille kanssa kaiikea hyvää, etenkin pikkutiitiäiselle.

      Löschen
  8. Teillehän ei voi toivottaa muuta kuin runsaita tapettien vaihdoksia ensikin vuodelle ja vaikka merde-maisemiin, jos ne ovat tuota tyyliä.
    On se suomi vaan ilmaisurikas kieli ...
    paskeriville

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Eikös mua täällä joku kerran korjannut, suomeksi ei muka puhuta tapetin vaihdosta. Mitenkäs sä nyt noin? Oletko ollut liikaa Saksassa? Guten Rutsch!

      Löschen
    2. Mitäs suomeksi tehdään, vaihdetaan kai maisemaa? No liikaa Saksassa juu. Vaihdankin pyhien aikana saksalaiset tapetit merdetapetteihin. Tuli nimittäin mieleen S. Clarken Ein Jahr in Merde(A Year in the Merde) - kai sitä muutaman yön tuollaisessa hotellissa, jos joku jopa vuoden (tai kauemminkin).

      Löschen
  9. Haha, paskanäkymät - toivottavasti ei sentään. :-D

    Onnellista uutta vuotta Allulaan!

    AntwortenLöschen
  10. Hih,olisi pitänyt tarkistaa ensin ,mutta hauskahan tuo on;D

    AntwortenLöschen
  11. Tuo sana merde muistuttaa kovasti italian kielen sanaa merda... Pahinta mitä suomalainen turisti voi saapasmaan rannoilla huudahtaa on Katso merta suomennettuna kat-- vi--ua! Kielikukkasista huolimatta: Mukavaa vuodenvaihtumista täältä ilotulitteiden keskeltä.

    AntwortenLöschen